Kirjailija Sofi Oksasen Puhdistus on ilmestynyt sekä espanjan että katalonian kielillä. Kirja on saanut hyvät arvostelut ja suomalainen feministigootti on komeillut muun muassa El Paísin lauantaisin ilmestyvän kirjallisuusliite Babelian kannessa.
Babelian kolmisivuinen artikkeli käsitteli lähinnä Oksasen perhesidettä Eestiin sekä neuvostovallan vaikutuksia samaisessa maassa.
"Eesti on nykyään EU-maa, mutta edelleen on näkyvissä pieniä merkkejä neuvostoajattelusta. Kuluu vuosia, vielä paljon vuosia, ennen kuin näiden kansalaisten ja yhteiskunnan sielunelämä saadaan muuttumaan", kirjailija kommentoi espanjalaislehdelle.
Viime vuonna Euroopan parhaaksi romaaniksi valitun Puhdistuksen ovat kääntäneet espanjaksi yhteistyössä Tomás González-Ahola ja Tuula Marjatta Ahola Rissanen, ja katalaaniksi Emma Claret ja Eila Pyrhönen. El Paísin sivuilla voi lukea kirjan ensimmäisen kappaleen espanjankielellä.





Tämän e-kirjan (









"


